Trang chủ Du LịchNỗi trăn trở về người ‘phiên dịch văn hóa’ tại các làng dân tộc Gia Lai

Nỗi trăn trở về người ‘phiên dịch văn hóa’ tại các làng dân tộc Gia Lai

bởi Linh
Nỗi trăn trở về người 'phiên dịch văn hóa' tại các làng dân tộc Gia Lai

Nhu cầu khám phá văn hóa tại các làng Bahnar, Jrai ở Gia Lai đang tăng cao nhưng sự thiếu hụt người kể chuyện bằng ngoại ngữ đang trở thành rào cản lớn nhất.

Tại những vùng cao nguyên đầy nắng gió như Gia Lai, vẻ đẹp của các ngôi làng dân tộc thiểu số không chỉ nằm ở cảnh sắc mà còn ẩn chứa trong những kho tàng văn hóa sống động. Tuy nhiên, đối với nhiều du khách quốc tế, những giá trị này dường như đang bị ‘đóng băng’ do sự bất đồng ngôn ngữ giữa khách tham quan và người dân bản địa.

Người ‘phiên dịch văn hóa’: Cầu nối giữa bản sắc và thế giới

Chiều xuống tại một ngôi làng Jrai ven bờ hồ Mnông (xã Ia Ly), nhịp sống chậm rãi của người dân địa phương luôn có sức hút kỳ lạ với khách du lịch. Trong hành trình dạo bước qua những vườn cà phê thơm ngát và những ngôi nhà sàn truyền thống, sự hiện diện của những ‘người kể chuyện’ như chị Rơ Châm Phyic là vô cùng quý giá.

Chị Phyic, thành viên Ban Quản lý du lịch cộng đồng Ia Mơ Nông, không chỉ dẫn khách đi tham quan mà còn là một ‘người phiên dịch văn hóa’ thực thụ. Chị giải thích tỉ mỉ về cây lá jao – một loại thảo mộc bản địa dùng thay thế bột ngọt – khiến du khách không khỏi thích thú. Hay những câu hỏi hóc búa về ý nghĩa của cặp tượng phồn thực tại nhà mồ cũng được chị giải đáp một cách tinh tế.

Chị Rơ Châm Phyic đang giới thiệu văn hóa Jrai cho khách quốc tế
Chị Rơ Châm Phyic giới thiệu về không gian làng và đời sống văn hóa của người Jrai cho du khách quốc tế. Ảnh: M.C

Để làm được điều này, chị không chỉ học tiếng Anh mà còn phải am tường sâu sắc về tri thức bản địa, biến những khái niệm xa lạ thành những câu chuyện đời thường, chạm đến trái tim du khách.

Khoảng trống lớn giữa tiềm năng du lịch và năng lực ngoại ngữ

Dù lượng khách đến Gia Lai ngày càng tăng, nhưng số lượng người dân có thể trực tiếp thuyết minh bằng tiếng Anh lại cực kỳ hiếm hoi. Đây là một nghịch lý đau lòng: những ‘pho sử sống’ – những người am hiểu văn hóa nhất – lại thường bất lực trước rào cản ngôn ngữ.

Anh Đinh Y Nâu, hướng dẫn viên tại làng du lịch cộng đồng Mơ Hra – Đáp, chia sẻ về sự bất tiện khi phải dùng Google dịch để giao tiếp với khách. Theo anh, công nghệ dù tiện lợi nhưng không thể chuyển tải hết được những tầng nghĩa sâu xa, những giá trị tinh thần vô hình của văn hóa Bahnar.

Tương tự tại làng Plei Ơp – một ‘làng trong phố’ ngay trung tâm Pleiku, dù bà con đã được tập huấn kỹ năng làm du lịch khá bài bản, nhưng việc thiếu hụt hướng dẫn viên biết tiếng Anh vẫn là ‘điểm nghẽn’ lớn nhất để tiếp cận dòng khách quốc tế cao cấp.

Người dân bản địa truyền tải văn hóa qua ngôn ngữ
Chị Rơ Châm Phyic chuyển tải những câu chuyện văn hóa Jrai bằng ngoại ngữ, giúp trải nghiệm của khách nước ngoài trở nên trọn vẹn hơn. Ảnh: M.C

Giải pháp nào để đánh thức sức mạnh du lịch cộng đồng?

Việc ‘dịch’ văn hóa không đơn thuần là chuyển đổi ngôn từ, mà là sự truyền tải cảm xúc và linh hồn của một dân tộc. Một đại diện doanh nghiệp lữ hành từ Đà Nẵng nhận định rằng: Không ai có thể kể về Tây Nguyên quyến rũ bằng chính người bản địa, bởi họ sở hữu những ký ức và lớp nghĩa mà ngay cả hướng dẫn viên chuyên nghiệp cũng khó lòng truyền tải trọn vẹn.

Để giải quyết bài toán này, cần có những chiến lược cụ thể thay vì chỉ dừng lại ở các chương trình hỗ trợ chung chung:

  • Đào tạo nhân lực hạt nhân: Mỗi làng cần chọn ra 1-2 người có tố chất, am hiểu văn hóa để đào tạo tiếng Anh bài bản và chuyên sâu.
  • Ứng dụng công nghệ thông minh: Như anh Rah Lan Thắng (hướng dẫn viên làng Plei Ơp) đề xuất, cần tổ chức các khóa tập huấn ứng dụng công nghệ, công cụ dịch thuật thông minh để hỗ trợ người dân trong giao tiếp thực tế.
  • Chuyên nghiệp hóa đội ngũ: Chuyển đổi từ hình thức hỗ trợ sang đội ngũ hướng dẫn viên cộng đồng có kỹ năng thuyết minh chuyên nghiệp.

Ông Vũ Hồng Trường, chuyên viên Phòng Văn hóa – Xã hội xã Ia Ly, nhấn mạnh rằng nếu xây dựng được đội ngũ ‘hạt nhân’ thông thạo ngoại ngữ, hiệu quả đón khách quốc tế của các làng sẽ thay đổi hoàn toàn.

Lời kết: Phát triển du lịch cộng đồng tại Gia Lai không chỉ là xây dựng hạ tầng, mà là xây dựng những nhịp cầu ngôn ngữ để văn hóa bản địa được vươn xa. Bạn nghĩ sao về việc kết hợp công nghệ AI để hỗ trợ người dân bản địa kể chuyện văn hóa? Hãy chia sẻ ý kiến với chúng tôi nhé!

Có thể bạn quan tâm